Der Ton macht die Musik.

Gute Unternehmenskommunikation unterstreicht die Professionalität eines Unternehmens. Jeder Slogan, jede Headline, jede Broschüre ist auf eine ganz bestimmte Zielgruppe zugeschnitten - ebenso die jeweilige Übersetzung. Bei Werbetexten ist nicht die mehr oder weniger wörtliche Übersetzung gefragt, hier spielt vielmehr die Wirkung der Sprache auf die Zielgruppe die entscheidende Rolle. Kreativität und Aussagekraft sind hier die Schlagwörter. Besonders wichtig sind hier kulturelle Aspekte - was in einer Sprache witzig ist, ist in einem anderen Markt möglicherweise nicht angebracht. Dann gibt es natürlich gewisse Reizwörter und Konnotationen, die den Absatz fördern, im Deutschen sind das zum Beispiel "zuverlässig", "dauerhaft", "umweltfreundlich". Ihre Texte werden von quick translation mit sprachlichem Feingefühl erstellt, ohne dass sie sich "wie übersetzt" lesen. Nur so kann die ursprüngliche Aussage beibehalten und die Kommunikation mit Ihren Kunden optimiert werden.

Unser Service:

quick translation passt Ihre unternehmenskommunikativen Dokumente sprachlich und stilistisch überzeugend an die Erfordernisse und die Mentalität des deutschen Zielmarktes an. Dazu gehören unter anderem:

  • Unternehmens- und Pressemeldungen
  • Marketing- und Werbematerialien
  • Firmen- und Produktbroschüren
  • Präsentationen
  • Marktforschungsberichte


Wir können noch mehr für Sie tun!

Niemand in Deutschland weiß, dass es Sie gibt? Nun, das lässt sich durch Werbung leicht ändern. Wir helfen Ihnen, damit Ihre Werbekampagnen in Deutschland ein Erfolg werden:

Wir suchen für Sie die Medien heraus, die Ihre Werbebotschaft am zielgruppengerechtesten vermitteln können. Wir überprüfen die Zielgruppen, die Auflagen und die Preise, und unterbreiten Ihnen einen erfolgversprechenden Vorschlag. Darüber hinaus können wir für Sie die Gestaltung Ihrer Werbematerialien übernehmen.